Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.

TDK Sözlüğünde Skandal

 > -
2 dakikada okuyabilirsiniz

Tdk Sözlüğünde Rus, Komünizm, Dinsiz, Yunan, Alevi ve Kürt Kelimelerini Arattınız mı?

Tdk Sözlüğünde Rus, Komünizm, Dinsiz, Yunan, Alevi ve Kürt Kelimelerini Arattınız mı?

Kurumun “sözlük” adını verdiği adrese Rus yazıldığında “Moskof gavuru”, Kürt yazıldığında “Ön Asya’da yaşayan bir topluluk ve bu topluluktan olan kimse” ve Komünizm yazınca “Komünizm kalmadı ifadeleri karşınıza çıkıyor.

Türk Dil Kurumu’nun internet sitesinde yer alan “Güncel Türkçe Sözlüğü”nde aranan kelimelerin karşılığı olarak çıkan örnek cümleler ve kelimeler büyük bir skandalı ortaya çıkardı.

İşte o skandal cümle ve kelimelerden bazıları:

Komünizm

“Dünyadaki bütün dengeler değişti. Artık ne Sovyetler var, ne komünizm tehlikesi.” – A. Ümit

Rus

özel, isim Rusya Federasyonu’nda yaşayan Doğu Slav halkı veya bu halkın soyundan olan kimse, Moskof gâvuru

Cemevi

Cami için Müslümanların ibadet yeri ifadesine yer veren TDK, cemevi için ise şu ifadeleri kullanıyor: isim Alevilerin toplanma yeri

Kürt

1. özel, isim Ön Asya’da yaşayan bir topluluk ve bu topluluktan olan kimse

Yunan

Yunan halkı için küçümseme ifadesi olarak kullanılan “palikarya” sözlükte “Yunan” kelimesini aratınca karşınıza çıkıyor:

özel, isim Yunanistan’da yaşayan veya Yunanistan halkından olan kimse, Yunanistanlı, palikarya

Alkol

TDK’nın sitesinde alkol kelimesini arattığınıza karşınıza bu örnek cümle çıkıyor:

“Nefesleri alkol kokan bu kimseler pis paçavralar giyinmişlerdi.” – P. Safa

Dinsiz

“Dinsiz” kelimesini arattığınızda ise Güncel Türkçe Sözlük’te karşınıza şu ifade çıkıyor:

Acımasız

Haberin Tamamı İçin:

Türk Dil Kurumu'nun sözlüğündeki bazı kelimelerin anlamları yankı uyandırdı

Türk Dil Kurumu'nun sözlüğündeki bazı kelimelerin anlamları yankı uyandırdı...

Türk Dil Kurumu'nun (TDK) internet sitesinde "Genel Türkçe Sözlük" bölümündeki arama motoruna Rus yazıldığında 'Moskof gavuru', Kürt yazıldığında 'Ön Asya’da yaşayan bir topluluk ve bu topluluktan olan kimse', cami yazıldığında 'Müslümanların ibadet etmek için toplandıkları yer' olarak açıklama yer alırken cemevi yazıldığında 'Alevilerin toplanma yeri' sonucunu vermesi dikkat çekti.

İşte o kelimeler ve TDK'daki karşılıkları:

Komünizm

"Dünyadaki bütün dengeler değişti. Artık ne Sovyetler var, ne komünizm tehlikesi." - A. Ümit

Kadın

1. isim Erişkin dişi insan, hatun, hatun kişi, zen
"Yanlarında, kendileriyle ahbaplık edecek dostlar, hizmetlerine koşacak kadınlar veya erkekler görmek isterler." - A. Ş. Hisar
2. sıfat Analık veya ev yönetimi bakımından gereken erdemleri, becerileri olan
3. Hizmetçi bayan
4. Bayan

Rus

özel, isim Rusya Federasyonu'nda yaşayan Doğu Slav halkı veya bu halkın soyundan olan kimse, Moskof gâvuru

Cemevi

Cami için Müslümanların ibadet yeri ifadesine yer veren TDK, cemevi için ise şu ifadeleri kullanıyor:

isim Alevilerin toplanma yeri

Kürt

1. özel, isim Ön Asya'da yaşayan bir topluluk ve bu topluluktan olan kimse

Yunan

Yunan halkı için küçümseme ifadesi olarak kullanılan “palikarya” sözlükte "Yunan" kelimesini aratınca karşınıza çıkıyor:

özel, isim Yunanistan'da yaşayan veya Yunanistan halkından olan kimse, Yunanistanlı, palikarya

Alkol

TDK'nın sitesinde alkol kelimesini arattığınıza karşınıza bu örnek cümle çıkıyor:

"Nefesleri alkol kokan bu kimseler pis paçavralar giyinmişlerdi." - P. Safa

Dinsiz

"Dinsiz" kelimesini arattığınızda ise Güncel Türkçe Sözlük'te karşınıza şu ifade çıkıyor:

Acımasız

Haberin Tamamı İçin:

Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!
YORUMLAR İÇİN TIKLAYINIZ

Başlıklar

AleviRusyaYunanistankadınlar
Görüş Bildir