Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.

Gülben Ergen TEOG Birincisiyle Yaptığı Röportajda Kaş Yapayım Derken Göz Çıkardı!

-
2 dakikada okuyabilirsiniz

TEOG birincilerinden Mahir Gündoğdu ile röportaj yapan Gülben Ergen yazısındaki "Kaybedilen insanlığın, yozlaşmaya yüz tutmuş edebin can bulmuş hali Mahir..." ifadesi nedeniyle sosyal medyada tartışma yarattı.

Tunceli'de yaşayan Mahir Gündoğdu bu sene yapılan TEOG sınavlarının ikincisinde 120 sorunun tamamına doğru yanıt vererek Türkiye birincilerinden biri oldu.

Mahir'in ilham veren hikayesini duyan Gülben Ergen yola çıktı ve onunla Tunceli'de bir röportaj yaptı.

Röportaj yayınlanır yayınlanmaz, sosyal medyadan giriş cümlesine tepkiler gelmeye başladı.

"Kaybedilen insanlığın, yozlaşmaya yüz tutmuş edebin can bulmuş hali Mahir..."

Mahir kaybedilen insanlık ve yozlaşmaya yüz tutmuş edeple nitelendiriliyordu.

Köşe yazarı Oray Eğin durumu fark etti.

Ve Ergen'i uyardı.

Ancak Ergen durumu anlamadı.

Eğin, daha farklı bir yolla anlatmayı denedi.

Ancak sonuç değişmedi, Gülben yazdıklarında ısrarcıydı.

Eğin uzatmadı ve konuşmayı noktaladı.

Onun kaldığı yerden Twitter fenomeni Odun Herif devam etti.

Ergen eleştirilere sessiz kaldı, zira çoktan gündemini değiştirmişti bile.

Ancak sosyal medya tepkilerine kaldığı yerden devam etti, röportaj ise aynı haliyle kalmaya...

Mahir Gündoğdu'yu bu vesileyle yine yeniden tebrik ediyor ve yolunun açık olmasını tüm kalbimizle diliyoruz!

Başarı Denince Aklınıza O Gelecek: Tunceli'den Robert Koleji'ne Uzanan Mahir'in Öyküsü! - onedio.com
Başarı Denince Aklınıza O Gelecek: Tunceli'den Robert Koleji'ne Uzanan Mahir'in Öyküsü! - onedio.com

Ve onun başarı öyküsünü hala okumadıysanız sizi buraya davet ediyoruz.

Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
Gizli Kullanıcı

Yok yok olay tamamen Türkçenin azizliği arkadaşlar. İsterseniz kaybedilen insanlık ve yozlaşmaya yüz tutmuş edebin vücuda gelmiş hali diye anlarsınız, isterseniz de insanlığın ve edebin vücuda gelmiş hali olarak anlarsınız. Cümlede asıl amaç insanlığın ve edebin vücuda gelmiş hali teması hakimdir. Fakat insanlık "kaybedilen insanlık" ve edep de "yozlaşmaya yüz tutmuş edep" olarak nitelendirilmek istenmiş. Aslında bir anlatım bozukluğu ya da yazım-noktalama hatası da yok. Cümleye eş değer bir örnekle durumu izah edersek daha da açıklayıcı olabiliriz... "Ali uçup giden hayallerin ve yersiz umutların adamıydı." Gramer bilenler gelsin beri. :)

hecaitomix

Şarampole uçacak bir otobüsüm olsa ön sıraya oturturum.

hasan_isildak

porno video ile başlayan kariyer, Shakespeare olarak devam edecek değil ya..!!!

mehpae

bu kadına prim yaptıran sığırlar utansın..bi de kitap filan yazdı ya bu kendini bişey sanıyo..ya bu kadından bi tek ben mi tiksiniyorum bu kadar

nesli-araci

Gülben hayranı falan değilim, Türkçe konusunda kendisi pek başarılı olmayabilir, ama arkadaşlar, yanılıyorsunuz! Bu cümlede bir hata yok! Aksine, gayet güzel bir şey yazmış. Bakın anlatmaya çalışacağım. Kaybedilen insanlığın, yozlaşmaya yüz tutmuş edebin can bulmuş hali Mahir. İnsanlığın ve edebin can bulmuş hali Mahir. Hangi insanlığın can bulmuş hali Mahir? Kaybedilen insanlığın. Hangi edebin can bulmuş hali Mahir? Yozlaşmaya yüz tutmuş edebin. Başkalarında kaybedilmiş olan insanlığın, başkalarında yozlaşmaya yüz tutmuş edebin, Mahir'de can bulduğunu söylüyor. Mahir'in insanlık ve edep vasıflarını taşıdığını söylüyor. Can bulmak demek, cana gelmek, dirilmek, canlanmak demektir. İnsanlık ve edebin Mahir'de kaybolmadığını, yozlaşmaya yüz tutmadığını, cana geldiğini, dirildiğini, canlandığını söylüyor. Yapmayın lütfen, burada hata yok!

mutemerrida

ama sanki biraz daha mı anlaşılır olmalıymış?

nesli-araci

Hah bak o konuda hemfikiriz, daha anlaşılır bir cümle kurabilirdi.

ozgh

Nesli Hanım, getirdiğiniz açıklama, iyi niyetle ve cümlenin iyi anlamda kullanılmış olacağını bilerek veya bildiğiniz durumda çıkardığınız anlamdır ve bu da cümlenin doğru kurulduğu anlamına gelmez. Bu cümle nereye çekilse oraya gidecek yapıdadır. Verdiğiniz örneği kötü bir kişiyi tanımlamak için kurarsanız ona da çok yakışacaktır. Örnek: Kaybedilen insanlığın, yozlaşmaya yüz tutmuş edebin can bulmuş halidir Atalay Filiz.

nesli-araci

Özgür Bey, size daha önce bir yorumunuzdan dolayı Türkçe öğretmeni olup olmadığınızı sormuştum. Nedeni de Türkçeyi doğru kullanmanızdı, hatırlarsınız. O yüzden, cevabınızı önemsiyorum. Bu konuyu Türkçe öğretmenime soracağım.

Gizli Kullanıcı

Nesli hanım sizinn gönderinizi görmeden aynı minvalde bende yorumda bulundum. Şükür ki sadece ben böyle düşünmüyormuşum diye sevindim. Arkadaşlar cümle hatasız ama gel gelelim röportaj yapıyorsan yazım biçimini bu tarz yanlış anlaşılmalar olmayacak şekilde gözden geçirmen lazım değil mi? Neyse ki Gülben ERGEN yalnızca şarkıcılık, sunuculuk ve oyunculuk gibi alanlarda değil aynı zamanda gazetecilikte de başarısızmış onu anladım kendi adıma. :)

nesli-araci

Gizli Kullanıcı ben de yalnız olmadığıma sevindim valla. Dediğiniz gibi, yanlış anlaşılmaya müsait bir durum ortaya çıkmış, ama açıkçası böyle bir cümlenin Gülben ERGEN'den çıktığına şaşırmadım desem yalan olur. :D Yorumunuzu okudum, çok açıklayıcı olmuş. Örnek de dahil. Kendi adıma ben de, en iyi dersi hep Türkçe ve Edebiyat olmuş biri olarak, cümle analiz edecek kadar kitap okuduğumu düşünüyorum. Övünmüyorum yanlış anlaşılmasın, sadece yanlış olduğunu düşünsem yorum yapmazdım. (=

FACEBOOK YORUMLARI

Başlıklar

Gülben ErgenKaşSosyal MedyaTEOGTunceliTwitter
Görüş Bildir