Azerice ile Türkçe’nin Garip Akrabalığının 9 Kanıtı
Not: Bu içerikteki bazı bilgilerin doğruluğu teyit edilmemiş olup iddia düzeyinde içeriğe konu edilmiştir
1. Dillere destan şu “düşmek” kelimesi
2. Tüm futbol severlerin düşmanı: kapıcı
Real Madrid maçını yayınlayan Azerbaycan kanalında maçı izlerseniz sıkça duyabileceğin durumdur.
Bizim ekmekler nerede kas'ilyas ?
3. Amanın: azmak
Kaybolmak anlamına gelen bu kelime Ankara sokaklarında kaybolan iki arkadaşımız polis memuruna gidip “ Biz şehirde azdık ne yapalım?” diye sormasıyla insanı kahkahalara boğma özelliğine sahiptir
4. Yıllardır süren "Pezevenk" kelimesi iddiası
'Pezevenk' kelimesinin Azeri Türkçesinde 'iş adamı' demek olduğunu ve saygınlık ifadesi olarak kullanıldığını iddia ediliyor ama böyle bir kullanım yok. Yıllardır süren bu şehir efsanesine ek olarak bir gün Süleyman Demirel ile konuşan Azerbaycan başkanı : ''Çok pezevenk bir insansınız'' dediği, Süleyman Demirel'in de ''Siz de az pezevenk değilsiniz'' dediği iddia ediliyor.
Editör Notu: Bu içerik yapıldıktan bir süre sonra iddianın doğru olmadığı, Haydar Aliyev ile Süleyman Demirel arasında geçen 1995 tarihli görüşmede Aliyev’in Demirel’e “pezevenk vb.” bir kelime kullanmadığı kayıtlara ve araştırmalara göre fark edilmiştir.
5. Başa düşmek
'başa düşmek' = 'anlamak'
Bir baba-oğul, işleri vesilesiyle Bakü'ye giderler. İşlerini hallederler ve akşam otele dönerken yanlarına bir şişe viski alıp odalarına çıkarlar. Bir de bakarlar ki; odada bardak yok. Resepsiyonu ararlar:
- 'Bize iki bardak, bir kova da buz!'
Hattın öbür ucundaki resepsiyonist telaşlanır: 'Bardak olmaz! Bardak olmaz!'
Bizimkiler ısrar eder ama netice alamazlar. 'Buz da kalsın o zaman!' diyerek telefonu kapatırlar ve viskiyi mecburen şişeden içerler. Sabah otelden çıkarken aynı resepsiyonistle karşılaşırlar ve adam sorar:
-'Müellim, bardağı başa düşmüşem de, buzu ne edecektiniz?'
6. Kıç
Dur hemen tövbe deyip geçme. Azerice kıç bacak anlamına gelir. “Bugün çok gezdim, kıçım ağrıyor” veya “kızım kıçını kıçının üstüne atıp oturmasana, çok ayıp” gibi kullanım şekilleri vardır.
7. Diş pastası
Anlamı 'diş macunu'. Şimdi 'Abi diş pastamı unuttum' desen tabi ki de karşındaki insan şaşırır. Aman dikkat edelim.
8. Subay
Türkçe 'bekar' = Azerice 'subay'
Bir Türk subayı, Bakü uçağında yanına oturan Azeri neferle sohbete başlar ve yekten:
- 'Ben subayım!'
- 'Müellim, az sebret. Bakıya az qaldı. Oradan taparıq!'
9. Dayan
Azerice 'Dayan!' = Türkçe 'Dur!'
Bir Türk erkek ile Azeri kız karakolluk olurlar. Kız, adamın kendine tecavüz girişiminde bulunduğunu söylemektedir. Türk erkek ifade verir:
- ' 'Dayan!' dedi, dayandım. Sonra bağırmaya başladı.'