Görüş Bildir
Haberler
Meslek Gruplarına Ait Doğrusu Yerine Israrla Yanlış Kullandığımız 13 Tanım

etiket Meslek Gruplarına Ait Doğrusu Yerine Israrla Yanlış Kullandığımız 13 Tanım

Gündelik hayatta ve iş hayatında, bazı meslek gruplarının isimlerini yanlış kullanıyoruz. Kimisini kısaltıyor, kimisini işimize geldiği gibi söylüyoruz. Bazısı da tüm bu faktörlerden bağımsız, yenilikçi bir şekilde tanımlıyor artık. 'Olsun ne olacak ki?' demeyin, gelin biz doğrusuna bakalım.

İçeriğin Devamı Aşağıda

1. Dişçi değil DİŞ HEKİMİ

1. Dişçi değil DİŞ HEKİMİ

Dişçi denildiği zaman 'Diş satan kimse' gibi bir algı oluştuğu için bu işle uğraşan meslek grupları 'Diş Hekimi' denmesini tercih ediyor. Çünkü ortada bitirilmiş bir okul, kazanılmış bir liyakat var.

2. Sekreter değil YÖNETİCİ ASİSTANI

2. Sekreter değil YÖNETİCİ ASİSTANI

Günümüzde sekreter denilen kavram, artık yetki ve görev olarak çok daha fazla işleve sahip bir meslek grubunu vurguluyor. Yıllar önce sadece telefona bakmak, not almak işiyle tanımlanan sekreterler, içinde bulunduğumuz zaman diliminde yöneticisinin her türlü işini asiste eder durumda.

3. Hostes değil KABİN MEMURU

3. Hostes değil KABİN MEMURU

'Host' kelimesi sunmak, ağırlamak, servis etmek gibi anlamlara geliyor. Fakat uçakta size yardımcı olan bu meslek grubu, donanım ve eğitim anlamında sunum yapmaktan daha fazlasına sahip. Sektörde Kabin Memuru terimi kullanılıyor.

4. Tezgahtar değil SATIŞ DANIŞMANI

4. Tezgahtar değil SATIŞ DANIŞMANI

Satış yapmak sadece mağazalar için geçerli bir durum değil. Araba almak için gittiğiniz bir showroom'da da size satış danışmanları yardımcı oluyor. Kapsam genişlediği için tezgahtar terimi de ortadan kalktı.

5. Kapıcı değil APARTMAN GÖREVLİSİ

5. Kapıcı değil APARTMAN GÖREVLİSİ

Bir binanın neredeyse her işinden sorumlu olan kişilere Kapıcı demek en başından büyük nezaketsizlik. Apartman Görevlisi, her anlamda bu işi karşılayan bir tanım.

İçeriğin Devamı Aşağıda

6. Pompacı değil ÖN SAHA SATIŞ ELEMANI

6. Pompacı değil ÖN SAHA SATIŞ ELEMANI

Dilimizdeki dejenerasyon, haklı olarak bazı meslek gruplarını rahatsız eder ölçüye ulaşmış durumda. Arabanıza benzin dolduran kişiler, tam olarak 'ön saha satış elemanı' oluyor.

7. Berber değil ERKEK KUAFÖRÜ

7. Berber değil ERKEK KUAFÖRÜ

Aslında bu fark, modernleşmenin bize getirdiği yeniliklerden. İş olarak aynısını icra eden meslek sahipleri, daha kapsamlı ve daha modern hizmet verdikleri için kendilerini kuaför olarak tanımlıyorlar.

8. Etüdcü değil STAJYER ÖĞRETMEN

8. Etüdcü değil STAJYER ÖĞRETMEN

Zaten Etüdcü diye bir kavram yok. Dersanelerde meslek hayatına yeni başlayan ya da birebir eğitim veren öğretmenler, stajyer öğretmendir.

9. Kodcu değil YAZILIM GELİŞTİRİCİ

9. Kodcu değil YAZILIM GELİŞTİRİCİ

Çağımız teknoloji çağı olduğu için kod yazma işini yapan birçok kişiyi tanımışsınızdır. Onlara kodcu demek, yaptığı işi küçümsemekten başka bir şey olmuyor.

10. Veteriner değil VETERİNER HEKİM

10. Veteriner değil VETERİNER HEKİM

Veteriner, kelime anlamı olarak 'hayvan' sözcüğünü karşılıyor. Yani bu tanımda eksik olan 'hekim'. Ancak TDK, veteriner kelimesini de hekimlik sıfatı olmadan kabul etmiş durumda. Meslek grubu ise sadece 'Veteriner Hekim' hatta 'Veteriner Hekimi' kullanımını doğru buluyor.

İçeriğin Devamı Aşağıda

11. Bilim adamı değil BİLİM İNSANI

11. Bilim adamı değil BİLİM İNSANI

Cinsiyet belirten bir meslek grubu doğru değil. Her meslek grubunda olduğu gibi bilim de kadın ve erkek işi olarak ayrılamaz.

12. Çaycı değil KAT GÖREVLİSİ

12. Çaycı değil KAT GÖREVLİSİ

İş yerlerinde bir bölümün temizliğinden ve mutfak işlerinden sorumlu olan kişiye kat görevlisi denmesi her şekilde daha uygundur. Yapılan işi küçümsemek nerden bakarsanız bakın güzel bir yaklaşım değil.

13. Bedenci değil BEDEN EĞİTİMİ ÖĞRETMENİ

13. Bedenci değil BEDEN EĞİTİMİ ÖĞRETMENİ

Evet, öğrenciler için çok daha kısa ve kolay bir anlatımdır öğretmenlere bu şekilde hitap etmek. Ancak kanıksanan yanlış, ilerleyen zamanlarda doğru olanı da silikleştireceği için alışkanlığa dönüşmemesi gerek.

Bonus: Çevirici değil ÇEVİRİ EDİTÖRÜ

Bu hassasiyet de bizim ofisimizden gelsin :) Çeviri editörleri Google Translate gibi birebir çeviri yapmazlar, metinlere yerel öğeler eklerler, günlük konuşma dilini kullanmaya gayret ederler, kahkahalarla güldüğümüz görselleri dikkatlice seçerler. Yani ruhunuza dokunan o işler düşündüğümüzden çok daha komplikedir. Bu yüzden çevirici değil çeviri editörü :D

Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
657
244
110
58
53
52
29
ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?
Yorum Yazın
idenizkd

Tinerci değil kimyevi madde koklayıcısı lütfen yani 😂 çok mu düşündün bu içeriği yazmak için.

Berfin İlgün

hahahahahahahah😂

Belphegor

Sosyoloji okuduğumu söylediğimde 'vaay sosyalist mi olacan' diyen insanlar var arkadaşlar.Bırakın hostes desinler sekreter desinler.Sovyet artığına döndüm bu... Devamını Gör

breezy

editör değil İŞSİZ