Berk Üstündağ Yazio: Telekom Şirketlerinin "İnCilizce" Sevdası
Türkiye’de telekom şirketlerinin televizyon ve internet reklamlarında kullandıkları dil adeta Türkçeye bir saldırı düzeyinde. Örneğin “Gigabayt” kelimesi İngilizce resmi dili olan ülkelerde bile yaygınlıkla “Giga…” okunurken Türkiye’deki kampanya reklamlarıyla “Ciga…” şeklinde okunması yaygınlaşmıştır. Türkçe dilinde yaygın yapısal değişim baskısının, ulusal birliğe hasar verebilecek derecede ciddiye alınması gerekir. RTÜK ve Türk Dil Kurumu’nun acilen müdahil olması beklenmektedir.
Türkiye’de bazı “entelektüelimsi” çevreler yazıldığı gibi okunan dilimizi, yabancı diller ile karışık konuşmada sınır tanımayıp, İngilizcesiymiş zannettikleri şekilleriyle bezemekteler. Örneğin yurtdışına konferansa giden akademisyenlerin bile pek çoğu artık milyar anlamındaki “Giga” yerine “Ciga” demektedir. Trajikomik ama Türkiye’den müdahale ile Türkçe taciz edilse de İngilizce dilinin Dünya’daki konuşma şeklini etkilemiyor.
Giderek ağırlaşan dil enkazında özellikle telekom şirketlerinin reklamlarının önemli bir rolü var. İTÜ’de her dönem Bilgisayar Mühendisliği öğrencileri arasında derste oylama ile anket yapıyorum. Oy verenlerin %95’inin üzerinde bir kısmı “Ciga” okunuşunun İngilizcesinden geldiğini zannediyor. Hatta, 10⁹ yani “milyarın birimsel öneki” anlamına gelen bir kelimenin İngilizcede “Ciga” okunmadığını söyleyince, inanmakta güçlük çektikleri için referans vermek bile gerekiyor.
Oysa “Ciga” vb. Türkçeye İngilizcede de olmayan ama varmış zannettikleri kelime okunuşları ile saldıranlar, güldükleri Temel’in “Algida” fıkrasının daha gerçek halini temsil ettiklerinin farkında değiller:
Bazen yabancı kaynaklar da belki “yanlışlıkla da” olsa “Ciga” söylemine yer vermekteler.
Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!
Yorum Yazın