Tek Bir Kelimeye Koca Koca Anlamlar Sığdıran Almancadan Derdinize Derman Olacak 13 Muhteşem Kelime

1.5bPAYLAŞIM

Her ne kadar kulağımıza biraz kaba gelse de, Almanca koca bir cümleyi tek kelimeyle anlatabiliyor; hem de tam Türkçede hiç yapamadığımız kadar doğru bir şekilde hissettirerek... 

1. İki kişilik yalnızlık ama işin içinde bütün olmak da var...

2. Sanki başka bir yere aitmişsiniz gibi...

3. Sanki tam olarak anneleri anlatıyor, siz ne dersiniz?

4. Sık sık yaşıyoruz ama adını bir türlü koyamıyoruz ya, işte Almanlar vermiş o hissi...

5. Bir bebek gibi...

6. Son birkaç haftadır pek çok kişi bunu yaşıyor...

7. "Azıcık aşım, kaygısız başım" diyoruz biz...

8. Her yerdeler, her yerde...

9. İçinde hem keşfetme arzusu, hem çekip gitme isteği hem de özgürlük var; daha ne olsun?

10. Yaşadığın hissi bilmek ama boşlukta salınmak sanki...

11. Şiddet kötü ama tek kelime bütün derdimize derman oluyor.

12. Yaşlanıyoruz??

13. Başbaşa kalacak doğa neredeyse artık yok ama olsun, kelime çok güzel...

Bu içerik de ilginizi çekebilir!

Tek Kelimeyle Bir Sürü Şey Anlatan Dünya Dillerinden 21 Muhteşem Örnek - onedio.com
Tek Kelimeyle Bir Sürü Şey Anlatan Dünya Dillerinden 21 Muhteşem Örnek - onedio.com
BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
kiriksiks

Aslıda bunların çoğu kelime değil. Almanca'da hemen her kelimenin bir artikeli olduğundan dolayı sıra kelimeler bitişik yazılıp tek bir kelime gibi yazılır. "Haushaltsgerete" kelimesi ev aletleri demek. Fakat kelimeyi incelediğimizde haus+halts+gerete olduğunu görürüz. Haus=ev, halts+gerate=aletler. ayrılan her kelimenin de artikeli vardır. Bir nesneden ya da durumdan bahsederken üç ayrı artikel kullanılmaması için aradaki boşlukları atarak tek artikel kullanılmasını sağlamışlardır. Bir kelimeyle bir durumu özetlemek de buradan çıkmış oluyor. Aslında Türkçe'de de çok güzel özet deyimler vardır, alıştığımız ve Türkçe kullanma yetimiz köreldiği için onları gözardı ederiz. Dilimize sahip çıkalım gençler. O her şeydir.

kiriksiks

Almanca öğrenmeye yeni başladığım için yanlış yazdığım ve karıştırdığım yerler olabilir. Eğer yanlış yazdığımı düşündüğünüz bir kelam varsa lütfen uyarın ki yanlış bilgi yaymayalım.

devemavisi

Böyle kelimelerin anlamlarını okuyunca kaybolup gidiyorum. Kendimden birşeylerle mi bağdaştırıyorum ne.

peggyclarissa

12..

hakan88

almanca’yı gözünüzde fazla büyütmeyin. Almanca karşılığı uzun kelimelerden oluşan türkçe kelimelerde mevcut. mesela Yakamoz: “ Die Wiederbespiegelung des Mondes auf dem Wasser”

lucius-grecea

dostum yakamoz yunanca ve o almanca cümlenin anlamı ise mehtap (gerçi bu da farsça)

kunta_kinte

ich möchte eine köfte Almanca bir kelime. Köftelerin tek oluşundan yalnızlıklarını ve onları teker teker yiyen insanın acımasızlığını anlatıyormuş.

Görüş Bildir