Şövalye, İmam, Kraliçe... Satranç Taşlarının Türkçe Karşılıkları Nereden Geliyor?
Şövalye, İmam, Kraliçe... Satranç Taşlarının Türkçe Karşılıkları Nereden Geliyor?
Dünyanın en eski oyunlarının başında gelen satrançta kullanılan taşların isimlerini hepimiz biliyoruz. Şah, vezir, kale, fil, at ve piyon. İngilizce'de ise satranç taşlarının isimleri farklı. Örneğin queen, kraliçe anlamına geliyor fakat biz vezir diyoruz. Aynı şekilde bishop piskopos anlamına gelirken, biz fil diyoruz. Tüm bunları merak eden bir Twitter kullanıcısına Tarihçi Emrah Safa Gürkan cevap vermiş.
İçeriğin Devamı Aşağıda
Reklam
8×8'lik kare bir alan üzerinde 32 adet satranç taşla oynanan ve sonsuz ihtimalleri bünyesinde barındıran kadim oyun satranç dünyanın en eski oyunlarından birisi.
İçeriğin Devamı Aşağıda
Reklam
King = Şah, Quenn = Vezir, Bishop = Fil, Knight = At, Rook = Kale, Pawn = Piyon. Peki satranç taşlarının isimlerini neden Türkçe'de "kraliçe, piskopos, kraliçe ve at" olarak kullanıyoruz?
Satranç hakkındaki bu soruya Emrah Safa Gürkan cevap verdi👇
Devamında ise piyon ile ilgili düşünlerini yazmış. Piyon yerine piyade daha güzel olmaz mıydı?👇
Biz neden psikopos yerine imam kullanmıyoruz?
İçeriğin Devamı Aşağıda
Reklam
Emrah Safa'nın cevabı ise şöyle
Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!
Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
Reklam
Yorum Yazın
Saçmalamasnlar... Ne Batı'daki pskopos nede bizdeki koymak istedikleri imam file karşılık olamaz... Satranç özünde bir Savaş oyunu ve filde çok önemli bir Sa... Devamını Gör
Farsçası piyade, esb (at), pil veya fil, ferzend (şehzade denilebilir aslında evlat demektir). Piskoposun karşılığı da müftü sayılır