onedio
article/comments
article/share
Haberler
Gurbet Ellerden Uyarlanmış Olduğunu Duyunca Çok Şaşıracağınız 17 Türkçe Şarkı ve Orijinal Versiyonları

etiket Gurbet Ellerden Uyarlanmış Olduğunu Duyunca Çok Şaşıracağınız 17 Türkçe Şarkı ve Orijinal Versiyonları

Türkiye de henüz pop müzik kavram olarak yerleşmemişken, Türkçe Sözlü Hafif Batı Müziği adıyla anılıyorken uyarlama şarkılar yapmak çok modaydı. Hem müzik icrası açısından var olan örnekler dikkatle inceleniyor, hem de söz yazımı ve yorumculuk açısından bir çağ atlanıyordu. Bu bir furya halinde 80’lere kadar geldi, sonra bu furya, belki de gelenek, zamanla etkisini yitirdi, ancak hiçbir zaman tamamen bitmedi. Çok sevdiğimiz bazı şarkıların orijinallerini duyunca çok şaşırdık, şaşkınlığımız geçmeden hemen bir liste hazırladık. Buyurun! Keşke listede yer alsaydı dediğiniz bir şarkı varsa, yorumlara bırakmaktan çekinmeyin.

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

1. Nez - Sakın Ha

Bu şarkı Rafealla Carra’ya ait A Far L’amore Comincia Tu’dan uyarlanmış.

A far l'amore comincia tu - Raffaella Carra

2. Semiramis Pekkan - Bana Yalan Söylediler

The Gypsy isimli şarkıdan uyarlanmış, bu şarkı da  Jose Feliciano’ya ait. Ajda Pekkan gibi Semiramis Pekkan da pek çok uyarlama şarkı icra etmiş.

Jose Feliciano - The Gypsy

3. Ajda Pekkan - Baksana Talihe

Belki de listemizdeki isimlerden en çok uyarlama şarkı kaydeden isim kendisi. Bu kadar uzun ve başarı ile dolu bir kariyer için kendisine teşekkür ediyoruz. Baksana Talihe isimli şarkı ise Kai Warner’ın Fly Butterfly isimli şarkısından uyarlanma.

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

Kai Warner's Oriental Express - Fly Butterfly

4. Fesuphanallah - Erkin Koray

Erkin Koray çok üretken bir sanat hayatına sahip, ürettiği kadar da yorumlama ve uyarlama konusunda da başarılı. Fesupanallah ise Samir Yazbek’in Weli Weli simli şarkısından uyarlama.

Weli Weli - Samir Yazbek

5. Süheyl & Behzat Uygur - Abdülkadir

Şarkıyı bilmeyen duymayanlar Süheyl  ve Behzat Uygur kardeşlerden de dinlemeli. Orijinali, Abdel Kader – Khaled

Cheb Khaled, Faudel, Rachid Taha - Abdelkader

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

6. Ayla Dikmen - Anlamazdın

Nostaljik şarkılar dediğimizde aklımıza iilk gelen şarkılardan biri orijinali ise Leo Dan’a ait Una Calle Nos Separa

Nestor en Bloque - Una Calle Nos Separa

7. Yeliz - Bu Ne Dünya Kardeşim

“Bu ne dünya kardeşim seven sevenee?” diyor Yeliz, bu şarkı ise Enrico Macias’ın Aux Talons de Ses Souliers’ten uyarlama

Enrico Macias - Aux talons de ses souliers

8. Tanju Okan - Kadınım

Tanju Okan aşkını yeni kaybetmiş, alkolik olarak bilinen bir şarkıcıyla görüşmesini istemeyen ailesi Zerrin Erdoğan’ı Amerika’ya kaçırmış. Tanju Okan evde Mehmet Teoman’a dert yanıyor. Olayın şokunda olan Tanju Okan içini dökerken, ağzından çıkan kelimeler şarkı sözüne dönüşüyor. Mehmet Teoman’ın teşvikiyle de şarkıya dönüşüyor. Hemen orada kayda alınıyor, Tanju Okan şarkıyı tek seferde okuyor, düzeltme değiştirme yapılmıyor. Adeta aşk acısının şarkı formatında bize dökümente edilmiş hali. Tanju Okan versiyonunu sizler de duymuşsunuzdur. Uyarlandığı şarkı ise T’as L’air D’une Chanson – Serge Reggiani

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

Serge Reggiani - T'as l'air d'une chanson

9. Müslüm Gürses - Affet

Müslüm Baba’nın yorumculuğuyla ilgili yazmaya çok gerek yok, tek kelime yeterli “EFSANE!” . Baba çok uzak bir janradan Rainbow’dan prog-rock’ın krallarından Temple of The King şarkısını uyarlıyor.

Rainbow - The Temple Of The King

10. Tarkan - Asla Vazgeçemem

Yabancı şarkılardan uyarlama furyası 80’lere doğru iyice azalıyor, ancak tabi ki günümüze kadar devam eden bir gelenek. Tarkan da bu furyaya geç de olsa katılan isimlerden ve harika bir iş çıkarmış. Boşuna MegaStar değil. Uyarlandığı şarkı ise Gipsy Kings - No Volvere

Gipsy Kings - No Volvere

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

11. Murat Kekilli - Bu Akşam Ölürüm

Bu şarkının hikayesini bilenler büyük bir sansasyon yarattığını da hatırlıyordur. Bilmeyenler içinse kısaca anlatmak istiyoruz, Murat Kekilli’nin kariyerinin başlangıç noktası bu şarkı değil tabi ki ama tüm Türkiye tarafından tanınmasına yol açan olaylar silsilesinin bir parçası. “Bu akşam ölürüm, beni kimse tutamaz, sen bile tutamazsın, yıldızlar tutamaz.” Ne kadar etkileyici ve ağır şarkı sözleri değil mi? Şarkının çıktığı dönem, hayatına son verenlerin son dinlediği şarkı olduğu yönünde bir dedikodu çıkıyor, kaldı ki tanık ifadeleri bu dedikoduyu destekler nitelikte. Bunun üzerine haber manşetlerinde bu şarkı “Öldüren Şarkı” olarak geçiyor, ve karanlık bir enerji hem şarkının hem de Murat Kekilli’nin peşini bırakmıyor. Şarkıyı, Kamran Rasoolzadeh - Hamin Emshab Mimiram’dan uyarlamışlar.

Kamran Rasoolzadeh - Hamin Emshab Mimiram

12. Ayna - Dön Bak Aynaya

Kendi isimlerini şarkı isminde geçirerek kelime oynu yapıp yapmadıklarını bilmiyoruz ama uyarlamanın yapıldıüı orijinal şarkı dünyaca ünlü Boney M. Şarkısı, Rasputin

Boney M. - Rasputin

13. Dario Moreno - Deniz ve Mehtap

Listemizdeki bizce en ilginç uyarlama, Dario Moreno kendine ait “Le Mouettes De Mykonos” isimli şarkısından.

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

Dario Moreno - Les mouettes de Mykonos

14. Neco - Arkadaşımın Aşkısın

Neco’nun en ünlü şarkılarından bir tanesi oldu, Enrico Macias – La Femme De Mon Ami’den uyarlama.

Enrico Macias - La Femme de Mon Ami

15. Ajda Pekan & Tanju Okan - Hancı

Listemizde Ajda Pekkan ve Tanju Okan’a ayrı ayrı yer vermiştik. Şimdi ise birlikte yaptıkları bir çalışmaya yer vermek istiyoruz. Bu şarkı Toccata – Paul Mauriat’tan uyarlanma.

Paul Mauriat — Toccata

İçeriğin Devamı Aşağıda chevron-right-grey
Reklam

16. Mavi Işıklar - İyi Düşün Taşın

Mavi Işıklar listemizde yer alan en underrated müzik oluşumu, For Your Information- The Cedars’tan uyarladıkları İyi Düşün Taşın döneminin ötesine geçemeyerek nostaljinin tozlu sayfalarında kalıyor.

The Cedars - For your information

17. Teoman - İstanbul'da

Açıkçası bu şarkının uyarlama olduğunu araştırma yaparken öğrendik. Şarkı o kadar iyi uyarlanmış ki Teoman’ın diğer şarkılarından daha çok Teoman’a ait gibi. Şarkının Orijinali ise: Calogero - Passage Des Cyclones

Calogero - Passage Des Cyclones

Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!

category/test-white Test
category/gundem-white Gündem
category/magazin-white Magazin
category/video-white Video
category/eglence BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
42
9
8
5
3
2
1
Yorumlar Aşağıda chevron-right-grey
Reklam
ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?
Yorum Yazın
Pent

aq hayatımız yalan doluymuş hırsızlar

KürŞad

Abdulkadir'e de şaşırmazsınız yâ.. (: Bu arada hep Fransız ve Arap çalışmışsınız, ama Yunan müziğinden de pek çok uyarlamamız yer alabilirdi bu içerikte..

Shyl

"Bu akşam ölürüm" orijinal parça, İranda sevildiği için farsçaya uyarlanmış. Abdulkadiri orjinal zanneden varmıydı gerçekten? :D