Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.
Başka Dile Çevrilemeyen Özel Sözcükleri Resimlerle Anlatan 14 İllüstrasyon
Başka Dile Çevrilemeyen 14 Özel Sözcüğü Resimlerle Anlatıyor
Marija Tiurina “Untranslatable Words” (“Çevrilemeyen Sözcükler”) isimli illüstrasyon çalışmasında14 çevrilemeyen sözcüğe yer vermiş. Japoncadan Yiddiş’e farklı dillerde kullanılan bu sözcükler sadece birkaç harfle aslında üzerine bir paragraf yazılabilecek anları, hisleri, “şey“leri anlatıyor.
Schlimazl (Yiddiş): Şanssızlığı süreklilik kazanmış kişi
Duende (İspanyolca): Bir sanat çalışmasının bir insanı derinden etkileyen gizemli gücü
Age-otori (Japonca): Saçını kestirdikten sonra daha kötü görünmek
Kyoikumama (Japonca): Çocuğunun okulda başarılı olması için onu acımasızca sıkıştıran anne
L’appel Duvide (Fransızca): Direkt çevirisi “boşluğun çağrısı” olsa da daha çok yüksek yerlerden atlama dürtüsüne verilen isim
Luftmensch (Yiddiş): Hayalci insanlara denir. Direkt çevirisi “hava insanı”dır.
Tretar (İsveççe): “Tar” tek başına bir fincan kahve anlamına geliyor. “Patar” ise aynı fincandaki kahvenin tazelenmesi anlamına gelirken “Tretar” ikinci kez tazelemek anlamına, yani bir fincanı üçüncü kez kahveyle doldurmak anlamına geliyor.
Torschlusspanik (Almanca): “Kapanan kapı korkusu” gibi bir karşılığı olan bu sözcük bir insanın yaşlandıkça azalan fırsatlardan korkması durumudur
Schadenfreude (Almanca): Birisinin talihsizliğini görmekten haz almak
Tingo (Pascuense dili): Bir arkadaşının evinden önce tek bir eşya alarak sonra bütün hepsini ödünç alma isteği duymak
Cafuné (Brezilya Portekizcesi): Birisinin saçlarında elini nazikçe dolandırma eylemi
Palegg (Norveççe): Bir dilim ekmek üzerine sürülebilecek/konulabilecek bir şey ya da her şey
Gufra (Arapça): Bir avuçta biriktirilebilen su miktarı
Baku-shan (Japonca): Güzel bir kız – yüzüne bakılmadığı sürece
Çevrilemeyen Sözcükler // Marija Tiurina
Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.
Bizim yerel şivelerimizde çok fazla çevrilemeyen sözcükler var. "Yemkirmek" kelimesini ilk duyduğumda saatlerce internette arama yaptım ama nafile. En son dayanamadım sordum. Küçük bir çocuğun ağlamadan önce dudaklarını büzmesi, alt dudağını hareket ettirmesi imiş. Ayrıca bu illüstrasyonlardan çok güzel bir animasyon filmi yapılabilir.
ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?
Yorum Yazın