Keşke Türkçede de Olsa Dedirten Gayet Anlamlı 13 Yabancı Kelime #2

 > -

Mesela bizde de "tam sıkı bir yumruk indirmelik surat"lar yok mu? O zaman Backpfeifengesicht demek gerek...

Diğeri için: https://onedio.com/haber/turkce-de-en-az-bir-cumle-ile-aciklayabildigimiz-14-yabanci-kelime-306987

1. Bakku-shan (Japonca)

2. Radioukacz (Lehçe)

3. Rire dans sa barbe (Fransızca)

4. Lieko (Fince)

5. Backpfeifengesicht (Almanca)

6. Komorebi (Japonca)

7. Istories me arkoudes (Yunanca)

8. Tokka (Fince)

9. Won (Korece)

10. Tingo (Doğu Polonezya dili)

11. Gattara (İtalyanca)

12. Shlimazl (İbranice)

13. Cúbóg (İrlandaca)

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

FACEBOOK YORUMLARI

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
acilin

Türkçe'de var bunlar korkacak bişey yok. 1. Gideri var 2. Haberci 3. Bıyık altından gülmek 4. "Bu olmasa da olur" 5. Dayaklık 6. "Bu yok sanırım" 7. "Bunun da ayılısı yok" 8. "Bu olmasa da olur" 9. Saplantılı 10. Düdüklemek 11. Tonton Teyze 12. Bahtsız 13. Düzine

kubrasimsek

Radioukacz, Tokka ve Cúbóg kelimelerinin Türkçe karşılığı olmadığı için derin üzüntü içindeyim.. :(

Görüş Bildir