Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!
İngilizceniz Hangi Seviyede?
1. Boşluğa ne geleceğini tahmin ederek başlayaIım! I prefer ... when I'm late.
2. He goes to gym ...
3. Kızılırmak is ... river of Turkey.
4. İngilizce telaffuzunuz ne alemde peki? Mesela "accessorize" nasıl telaffuz edilir?
5. We don't have ... sugar to make a cake.
6. What are the differences ... having a cat and having a dog?
7. She is now taking a more positive ... to her boss not to be fired.
8. I won't go to the party ... I am invited.
9. "No woman, no cry" sözünü bize çevirebilir misiniz?
10. You like wearing sunglasses, ...
11. I can't find my keys anywhere, I ... have left them at home.
12. He ... never tried to lick his nose with his tongue.
13. She has been working for this company ...
14. If you ... earlier, I wouldn't ask her to go out with me.
15. Peki ya "You have to go" sözünü nasıl çevirirsiniz?
16. He told me that you ...
17. The exam ... much longer than I had expected.
18. If the people on the ship ... him, he would have drowned.
19. Ask her ...
20. Son soru bir klasik! Bunu bilemeyen sıfır almış kabul edilecek... Hangi Türkçe-İngilizce çeviri doğrudur?
Beginner!
Buralarda yenisin anlaşılan. Olsun! Biraz ilgi, biraz çalışmayla bu işler hallolup gidiyor. Öğrenmenin ne yaşı ne de zamanı var. İngilizce bilmemekten, 'anlıyorum ama konuşamıyorum' demekten yataklara düşmüş biri var mı diye sorarsan, o da yok! Hem ne olacak canım, senin İngilizce konuşan milyarlardan bir farkın olsun, değil mi?
Intermediate!
Londra metrosunda ya da Miami plajlaında hiç yabancılık çekmeyecek kadar biliyorsun sen bu dili, önce onu bir söyleyelim. Ama belki biraz daha üzerine düşsen bu işin çok da zorlanmayacaksın, karmaşık cümlelerle herkesi kendine hayran bırakacaksın. Hayır dersen ki 'zaten anadilim gibi konuşup da ne yapacağım, ben işlerimi halledeyim yeter' sen de haklısın, kimse bir şey diyemez.
Upper-Intermediate!
Sen anlıyorsun da konuşuyorsun da. Ama işin içine şu perfect'ler, continuous'lar girdi mi kafan biraz karışıyor, kabul et! Bilmediğinden değil, nasıl diyelim belki gereksiz bulduğundan belki bir türlü nerede kullanıldıklarını kestiremediğinden. Sen de kullanmazsın olur biter! Hem önemli olan derdini anlatabilmek. Sen de onu gayet iyi yapıyorsun zaten.
Advanced!
Yukarı doğu yakası seni bekliyor, farkında mısın? Yılların birikimi mi desek yoksa dile karşı olan yeteneğin mi bilmiyoruz ama bildiğimiz tek şey senin bu dilde anlatamayacağın olay, anlayamayacağın durum yok. İngilizce düşünmek vardır ya, işte sen bu işin ustasısın. Ne diyelim bize de Manhattan'dan artık bir 'hi' dersin!
Yorum Yazın
12.soru pewdiepie real jgoıjds + no woman, no cryın çevirisi "kadın yok, ağlamak yok" olması gerek?
pewdiepie diye yorum atcaktim ama...:)
soruların bazıları hatalı. attitude ve manner aynı şeydir sadece preposition değişir. No woman no cry çevirisi de yanlış . Fly olan yozgata uçmak türkçe çevi... Devamını Gör
tam benim yazacaklarımı yazmışsın her dediğine katılıyorum (edit: no woman no cry cümlesini çevirin yerine ''bob marley'in bir şarkısında söylediği sözü çevi... Devamını Gör
lan herkesin gramer süper maşşallah da konuşmaya gelince beginner oluveriyorlar. işte lanet eğitim sistemi ne hale getirdi insanları, grameri bu kadar kasmak... Devamını Gör
Amerika için dediğin doğru ama İngiltere'ye gidersen orada yapacağın bi grammer hatasıyla rezil olabilirsin (diye demişti bizim İngilizce hocamız).