Günlük Hayatta Söylerken Devrelerin Tutukluk Yapmasına Neden Olabilen 15 Kelime

-
2 dakikada okuyabilirsiniz
Bu içerik tamamen eğlence amaçlı üretilmiş olduğundan kullanılan görsel ve metinler haber değeri taşımamaktadır.

Bazılarını hece hece, birkaç defada anca söyleyebilenler olarak toplaşıp ağlaşabiliriz. 😔

1. "Muayenehane"

"Hane"siz halini bile söylemek zorken, onunla birlikte "muaynane" diye söylenip geçiştirilir. 😕

2. "Binaenaleyh"

"Bundan dolayı, bunun üzerine" anlamına gelir kendileri. Arapçadan dilimize geçen milyon tane kelimden bir diğeri. Arapların konuşurken çıkardıkları sesin özetidir adeta. Söyleyemiyorsanız çok da şey etmemek lazım.

3. "Halüsinasyon"

Tansu Çiller örneğinde de olduğu üzere tek seferde söylemesi büyük marifet. Bazen olur ki ağzınızdan "halisilhalulsisulisoun" diye bir şey çıkabilir.

4. "Yenilenebilir"

Şu meşhur "yenilenebilir enerji" tamlamasında sık sık karşımıza çıkar. Olur da arada kullanırsanız "Ya ben şimdi 'yenilebilir' mi dedim" diye düşündürür. 😁

5. "Risksiz"

Art arda üç ünsüz harf Türklere göre değil. 😔

6. "Tevfik"

"E" harfi biraz uzatılır, "v" hiç söylenmez: Tevfik değildir o, Teefik'tir.

7. "Enstitüsü"

"Enstütüsü" diyesiniz gelir ama arada "i" vardır. Söyleyemezseniz "tütütü maşallah"a kadar yolu var. 😅

8. "Bilmukabele"

"Benim için ne dediysen iki katı benden" anlamında bir kelime. Doğru tahmin, bu da Arapçadan geçmiş. Söylerken kendinizi kaptırıp "bilmukabelemun"a kadar gidebilirsiniz.

9. "Testosteron"

Söylemesi kadar yazması da zordur. Büyük çoğunluk "testesteron" der ama "testosteron"dur. Bir "e", bir "o" şeklinde gider.

10. "Congratulations"

İngilizcede söylemesi zor olan daha ne kelimeler var ama başlangıç seviyesindeyken bizi en çok zorlayan kelime buydu. "Congra"dan sonrası Allah ne verdiyse... Ama şimdi sular seller gibi biliyorsunuz. 😌

11. "Endoplazmik retikulum"

Evet, şu hücrenin içindeki organellerden biri olarak aklımızda kaldı. Çocukluk yıllarında, biyoloji dersinde telaffuz etmesi tam bir işkenceydi. 😕

12. "Müteahhit"

"Başka birinin işini yüklenen/üstlenen" anlamı olsa da halk arasında daha çok "ev yapımını üstlenen kişi" olarak biliniyor. "Mütahit" diye söyleyip geçiştirmek en makulü olabilir. Yazıldığı gibi okununca motoru zorlamak gerekebiliyor. 😁

13. "Züccaciyeci"

Bir kelimeye dört tane "c" çok fazla değil mi? 😕

14. "Hukuku"

"Hukhuku" şeklinde çıkıyor. 😔 Hukuk okuyanların çilesi.

15. "Müessesesi"

Adeta tek kelimelik bir tekerlemedir kendileri. Aradaki sesli harflere iyi basamayınca yılan gibi tısslıyorsunuz. Kullanmak zorunda kalmamak dileğiyle...

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
mujde-arcan1

testosteron zormuş :D

ozan.demir.184

O yuzden en temizi işaret dili...

lahme

Arapça bilmeme rağmen 2'yi söyleyemedim :D

nezih-alyuz

8, 10, 11 ve 14'ün neresi zor?

subarusever

kon-gur-cı-ley-şıns

tuncay-karadeniz1

kon-gret-yu-ley-şıns

FACEBOOK YORUMLARI

Başlıklar

Tansu Çiller
Görüş Bildir