Görüş Bildir
Haberler
Yunanların Komşu Falan Demeyip Kendilerine Mal Ettikleri 14 Kültürel Değerimiz

etiket Yunanların Komşu Falan Demeyip Kendilerine Mal Ettikleri 14 Kültürel Değerimiz

EC was here.
02.05.2017 - 23:45

O kadar çok ortak yanımız var ve o kadar çok 'Bu bizim aslında' dedikleri şey var ki, insanın aklına kurt düşürüyorlar 'Lan yoksa biz mi sahipleniyoruz bunların kültürlerini' diye. Ama şöyle bir bakınca komşunun gerçekten abarttığını görebiliyoruz.

İçeriğin Devamı Aşağıda

1. Yunan kahvesi deseler de gerçekte Türk kahvesidir. Kahve içtikten sonra kapatıp fal bakıyorlar tıpkı bizim gibi.

1. Yunan kahvesi deseler de gerçekte Türk kahvesidir. Kahve içtikten sonra kapatıp fal bakıyorlar tıpkı bizim gibi.

Bunun nedeni tamamen politik. Kıbrıs Harekâtı'ndan sonra ilişkiler daha kötüye gidince isim değişikliği yaşanmış.

2. "Geleneksel Yunan Baklavası" adı altında yurt dışında bu ambalajlarla karşılabilirsiniz.

2. "Geleneksel Yunan Baklavası" adı altında yurt dışında bu ambalajlarla karşılabilirsiniz.

Zaten baklava sözcüğü Eski Türkçede 'baklağı' sözcüğünden evrilmiştir.

3. Milli içkileri "uzo" bizim rakıya çok benziyor; ama bunu bizden aldıklarını söylemek abartı olur, ortak bir geçmişi var diyelim. İlk kimin bulduğu tam bir muamma.

3. Milli içkileri "uzo" bizim rakıya çok benziyor; ama bunu bizden aldıklarını söylemek abartı olur, ortak bir geçmişi var diyelim. İlk kimin bulduğu tam bir muamma.

Bunun anasonu daha fazla, ve tabii ki rakı kadar iyi değil. 😌

4. Yunanlar Karagöz'e "Karagoizis", Hacivat'a "Hacivatis" diyor; bu konuda patent alma tartışması da yaşanmıştı.

4. Yunanlar Karagöz'e "Karagoizis", Hacivat'a "Hacivatis" diyor; bu konuda patent alma tartışması da yaşanmıştı.

5. Oğuz Boyları’nın Orta Asya'dan getirdiği Türk izci köpeği zağar da artık Yunan diye geçiyor.

5. Oğuz Boyları’nın Orta Asya'dan getirdiği Türk izci köpeği zağar da artık Yunan diye geçiyor.

Uluslarası Hayvan Irkları Federasyonu'na 'Ellenikos Ichnlatis' adıyla kabul ettirmişler. Elveda zağar!

Kangalı tescil ettirmiş miydik?

İçeriğin Devamı Aşağıda

6. Sosyal medyada danteli Yunanlara mal eden bir paylaşım görürseniz şaşırmayın, bu da bizden bir miras olabilir.

6. Sosyal medyada danteli Yunanlara mal eden bir paylaşım görürseniz şaşırmayın, bu da bizden bir miras olabilir.

Oyun konsoluna dantel örtmek ne ki, bizdeki üst seviyeleri daha görmemişsiniz.

Aslında dantel kültürü pek çok ülkede var, ama zannediyorum ki bu konuda bizi geçen bir ülke yoktur.

7. Yurt dışında "Greek Gyro" lokantaları çok meşhur, oysa bizim dönerden esinlenmedir.

7. Yurt dışında "Greek Gyro" lokantaları çok meşhur, oysa bizim dönerden esinlenmedir.

Arapların 'shawarma'sı ve Meksikalıların 'Al pastor'u da bizim dönerden esintiler var.

Siz bilmiyorsunuz bu işi, hep yakmışsınız zaten. 😁

8. Bizim cacıktan esinlendikleri bir mezeleri de var; ismi de "tzatziki", ses olarak da cacığı andırıyor.

8. Bizim cacıktan esinlendikleri bir mezeleri de var; ismi de "tzatziki", ses olarak da cacığı andırıyor.

Onlarınki süzme yoğurt kıvamında, bizim gibi sıvı halde tüketmiyorlar.

9. İlk olarak Türk Doktor Hulusi Behçet'in tarif ettiği Behçet hastalığını ilk önce Yunan bir doktor buldu diye harekete geçmişler.

9. İlk olarak Türk Doktor Hulusi Behçet'in tarif ettiği Behçet hastalığını ilk önce Yunan bir doktor buldu diye harekete geçmişler.

Tabii bir sonuç alınamamış.

10. İskender kebabı tescil ettirme girişimimizde de bir sorun yaşanmış, sebebi biraz komik.

10. İskender kebabı tescil ettirme girişimimizde de bir sorun yaşanmış, sebebi biraz komik.

İskender isminin şu tarihi kişilik olan Büyük İskender'den çıktığını sanmışlar. Bizimkiler tescil ettirmek isteyince 'İskender bize ait bir kahraman, bize ait bir tarihi kahramanın adını Türk yemeğinde kullanamazsınız.' diye itiraz etmişler.

Bizimkiler de 'Bu iskender o İskender değil, kebapta kullandığımız isim dedemin ismi. Dedem bu kebabı bulduğu için yıllardır bu isimle anılıyor.' açıklamasını yaparak Yunanistan'ı ikna etmişler.

İçeriğin Devamı Aşağıda

11. Eski Türkçeden gelen güveç sözcüğü de komşuya "giouvetsi" diye geçmiş.

11. Eski Türkçeden gelen güveç sözcüğü de komşuya "giouvetsi" diye geçmiş.

Onlar da yemeği güveç denen toprak kaplarda yapıyor.

12. "Dolmadakia" sözcüğünden de anlaşılacağı üzere bizim zeytinyağlı dolma da şekil değiştirmiş.

12. "Dolmadakia" sözcüğünden de anlaşılacağı üzere bizim zeytinyağlı dolma da şekil değiştirmiş.

13. E bu da bildiğimiz lokma tatlısı ama komşumuz "loukoumades" diyor.

13. E bu da bildiğimiz lokma tatlısı ama komşumuz "loukoumades" diyor.

Asıl İzmir'de yiyeceksiniz lokmanın hasını.

14. Yok artık, Greek delight mı? Neyse ki bütün dünya biliyor Turkish delight olduğunu.

14. Yok artık, Greek delight mı? Neyse ki bütün dünya biliyor Turkish delight olduğunu.

'Lokoumia' da diyorlar.

Aslında Yunanların bizim kültürümüzden etkilendiği gibi biz de onların kültüründen etkilendik, doğruya doğru.

Aslında Yunanların bizim kültürümüzden etkilendiği gibi biz de onların kültüründen etkilendik, doğruya doğru.

Yüzyıllarca aynı coğrafyada yaşadığımız için mutlaka bir etkileşim oluyor, bunlar sadece tatlı bir rekabet.

Tabii biz yine de sahip çıkalım kültürel değerlerimize. 😁

Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
985
296
219
87
55
52
37
ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?
Yorum Yazın