Mezdeke Şarkılarını Yanlış Anlayarak Söyleyenlerden Doğrusu Yerine Aşırı Uyduruk Cümleler

369PAYLAŞIM

"Let dil vele diştiri" bence gayet doğru bu arada 😂

Şarkıları yanlış anlamak ve başka kelimeler uydurmak konusunda üstümüze yok biliyorsunuz. Michael Jackson'ın "Eni vicci vokke"sinden, Tarkan'ın çok afedersiniz "O da benim gibi g*tü karamelli"sine kadar geniş bir yaratıcı yelpazeye sahibiz.

Fakat uydurulacak bir şey varsa en iyi Mezdeke albümlerindeki şarkılar uydurulur. Çünkü çoğumuz Arapça bilmiyoruz ve bu şarkılar bizim kulağımıza daha küçükken işlendi.

Herkesin oryantal peçeleri, zilleri hazırsa aşağıdaki uydurmalara buyurabilirsiniz...

Fikir Tanrı Şiva isimli kullanıcıdan çıktı...

Devamı da şöyle geldi...

twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com

Üşenmedik, araştırdık. Şarkının sözleri böyle, anlamı da bu şekildeymiş. Yani aslında çok bir şey kaybetmemişiz

Kaynak

O zaman herkesin en çok yanlış anlamayı sevdiği şarkının videosunu şuraya bırakıp kendi bildiğimiz gibi söylemeye devam edelim. Hadi bakalım, oturmaya mı geldik!

Bu içerik tamamen eğlence amaçlı üretilmiş olduğundan kullanılan görsel ve metinler haber değeri taşımamaktadır.


BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
panik-anne

Koca koca kadınlar olduk hala nasıl oluyorsa,kuzenler bir araya gelince biri muhakkak gaza gelip açıyor bunu sonra hep beraber lev vil vele diştiriiiiiiii... buna oynamamak mümkün değil.

misafirkullanici

Esva erra hurra hurra

efenditoranaga

lan mirkela il gel gavat

criglernajjar

"Alabina yallah" daha güzel.

rickthesizzler

en sevdiğim şarkı sertap erenerden eyri veyri vayken

Görüş Bildir