İngilizce Cümleleri Türk Usüllerine Göre Çeviren 15 İnsan

-
2 dakikada okuyabilirsiniz
Bu içerik tamamen eğlence amaçlı üretilmiş olduğundan kullanılan görsel ve metinler haber değeri taşımamaktadır.

İngilizce şarkıları, film isimlerini türk usulünde çevirsek ne olurdu? Bu içerikteki tweet'ler bize bunun cevabını veriyor:

1. 

2. 

3. 

4. 

5. 

6. 

7. 

8. 

9. 

10. 

11. 

12. 

13. 

14. 

15. 

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
crossuniverses

ingilizceyi türk usulü çevirmeyin ingilizceyi amerikan usülü çevirin ingilizce sözlük https://www.dizisozluk.net

misslucy

8 e çok güldüm ya

misslucy

hahahah akşam akşam güldürdünüz annem içerden ne mal mal gülüyon diyo lan

tutkum.cakir

"Shine bright like a diamond" yani diyor ki; Şahin bırak rakı dayımın

yunus-olmez

Hiç güldürmeyen bir Paylaşım. Hani Kalkıp buna nasıl gülebilir insan

FACEBOOK YORUMLARI

Görüş Bildir