Bazı Kelimeler Aynı Anlama Gelmiyor😅: Azerbaycan ve Türkiye Arasında Yanlış Anlaşılan 11 Kelime
Azerbaycan ve Türkiye; tek millet iki kardeş devlet... Öyle ki özelliklerimiz, yapımız hatta dilimiz bile neredeyse aynı. Ama konuştuğumuz dil içerisinde bazen farklı kelimeler farklı anlamlara gelebiliyor. O zaman ortaya da böyle yanlış anlaşılmalar çıkabiliyor! 😅
İşte yanlış anlaşılan kelimelerden 11 tanesi;
1. Düşmek - İnmek
2. Sümük - Kemik
'Sankim sümüğüm kırıldı!' gibi bir cümle başta komik gelebilir. Ama o kemiğim kırıldı anlamına geliyor. 😂
3. Subay - Bekar Adam
Neden bilmiyoruz ama, bekar erkeklere orada subay deniyormuş. Yani subay; kişinin mesleğini değil, medeni durumunu betimleyen bir kelime. 😄
4. Pezevenk - İri Yapılı Adam
Pezevenk orada bizde kullanıldığı gibi değil; kaslı, iri yapılı anlamında kullanıyor. Biri size 'Ne kadar pezevenksin.' derse tekme tokat dalmayın yani! 😂
5. Azmak - Kaybolmak
Orada 'Galiba azdım' diyen birisi toplum arasında edepsizce konuşmuyordur, kaybolduğunu anlatmaya çalışıyordur. 😁
6. Sancak - Çatal İğne
Sancak, bizde milli duygular beslediğimiz, her şeyden üstün tuttuğumuz bayrağımız iken; Azerbaycanlılar için sadece çatal iğne. 😌
7. Dimdik - Gaga
Gagaya da dimdik diyorlarmış; sivriliğinden ve düzlüğünden öyle kullanıyorlar herhalde. 🐦
8. Pul - Para
Bu bizde de bazen aynı anlama gelebiliyor. Hatta ikilemelerde sık olarak kullanılıyor. Örneğin; 'Param pulum yok.' derken kullanıyoruz ama Azerbaycanlılar paraya hep pul diyor. 💵
9. Don - Elbise
Bizde yalnızca iç çamaşırını tanımlamak için kullanılırken Azerbaycan'da bütün elbiselere don denebiliyor. 👙
10. Okşamak - Benzemek
Azerbaycanda birine benzetilirseniz, 'Sen ne kadar x'e okşayırsan' denir.
11. Kerhane - Taş Ocağı
Çok farklı anlamlara gelen iki kelime daha! 😄 Biri size 'Kerhanede çalışıyorum.' derse bilin ki, o kişi taş ocağı işçisi. 😅
Yorum Yazın