Neyin Kafası Bu? Orijinal İsimlerinden Türkçe'ye Çok Farklı Çevrilmiş Film İsimleri
Neyin Kafası Bu? Orijinal İsimlerinden Türkçe'ye Çok Farklı Çevrilmiş Film İsimleri
Filmleri öyle saçma şekillerde Türkçe'ye çevirmişler ki, insan gerçekten hayret ediyor...
İçeriğin Devamı Aşağıda
Sihirbazlar Çetesi (Now You See Me)
Léon: The Professional (Sevginin Gücü)
The Departed (Köstebek)
Smart People (Aşkın Yaşı Yok)
Eternal Sunshine of the Spotless Mind (Sil Baştan)
İçeriğin Devamı Aşağıda
Intouchables (Can Dostum)
Memento (Akıl Defteri)
American History X (Geçmişin Gölgesinde)
Jagten (Onur Savaşı)
Good Will Hunting (Can Dostum)
İçeriğin Devamı Aşağıda
The Accidental Spy (Altın Yumruk İstanbul'da)
Keeping The Faith (Aramızdaki Sarışın)
The Avengers (Yenilmezler)
The Hangover (Felekten Bir Gece)
Bad Moms (Eyvah Annem Dağıttı)
İçeriğin Devamı Aşağıda
Why Him? (Bu da Nereden Çıktı?)
Mike and Dave Need Wedding Dates (Ahh Bir Sevgili Yapsak)
Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
Yorum Yazın