Görüş Bildir
Haberler
"O ne dio?" Dedirten Şarkılar

"O ne dio?" Dedirten Şarkılar

PopMarker TR
27.03.2014 - 12:31 Son Güncelleme: 03.04.2014 - 16:03

1. Doğru bilen beri gelsin!

Michael Jackson 'Smooth Criminal' adlı şarkısında “Annie, are you ok? So, Annie are you ok? Are you ok, Annie?” diye sorar. Fakat biz onu gönüllere ve dillere yerleştiği şekliyle hatırlamak istiyoruz.

“ Eni veci vokkey, so eni veci vokkey, ar yu vokkey? “

İçeriğin Devamı Aşağıda

2. Dombili derken?

Teoman’ın “Kupa Kızı ve Sinek Valesi” adlı şarkısı hakkında rivayet çok. “Bir kar tanesi o bombilimin ucunda” veya “Bir kar tanesi ol dombilimin ucuna” gibi varyasyonlara sahip olan şarkının orjinali şöyledir:  “Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna”. Yine de, bombili ve dombili gibi sevimli kelimeleri sorgusuz sualsiz dilimize kazandıran müzikseverlere teşekkürü bir borç biliyoruz.

3. Halil sana söylüyorum, kızım sen anla.

İçimizdeki efeyi yerinden oynatan “Çökertme”  türküsünü bilmeyen yoktur ama doğru bileni de pek yoktur. Aman diyelim, burası asfalt değil be Halil’im, Aspat olacak orası :)

4. Ve tam o sırada dolmuşlar havalanır.

Levent Yüksel’in “Beni Bırakın” adlı şarkısının 'Sustu haykıran şehir, tüm kuşlar havalandı.'  sözlerinin 'Sustu haykıran şehir, dolmuşlar havalandı.' olarak anlaşılması hayal gücümüzün genişliği ve toplu taşımadan bıkmışlığın bir göstergesi olarak görülebilir.

5. Rüyalarda buluşuruz.

Melankolik günlerin vazgeçilmez parçalarından Bodrum Bodrum'u MFÖ'den dinlemenin keyfine doyum olmaz. Yalnız hülyalı gözlerle dalıp gitmişken 'Duygu, biraz duygu; bütün istediğim buydu.' kısmının 'Uyku, biraz uyku; bütün isteğim buydu.' olarak söylenmesi, hafif depresyon eğiliminden mi,  hayat yorgunluğundan mı kaynaklanır bilinmez.

6. Doğaçlama da bir yere kadar.

Freddie Mercury'nin solo çalışması olan 'Living On My Own' gecelerin vazgeçilmezi. İnsanı aniden dansa kaldırıp kendine eşlik ettiren şarkının, “Dee do de de” kısmıyla başlayan coşkuyu durdurmanın imkanı yok! Fakat sonrası yanlış bile değil, hiç anlaşılmaz. Yüksek sesli müziğe ve gürültüye güvenerek 'So lonely, lonely, lonely yeah!  Gottı bissınn gud tayne heyyy” demek yerine;

'I get so lonely, lonely, lonely, lonely, yeah

Got to be some good times ahead'  de pekala denilebilir.

İçeriğin Devamı Aşağıda

7. İstanbul, yine yendin bizi!

7. İstanbul, yine yendin bizi!

Pamela'nın İstanbul şarkısının nakarat kısmına dair pek çok söylenti söz konusu. İstanbul'un bizleri kaybettiği aşikar; ama ne yapmış da öyle olmuş belli değil. Eski bir resme hapsetmiş mi dersiniz, inançlı günler vaat etmiş mi... İstanbul bu zira, her şey beklenir! Yine de şarkının orijinal sözleri:

İstanbul seni hapsetmiş, eski bir bandı kaydetmiş

Yüzlerce binlerce insan aman Allah hep bu şarkıyı söylemiş

İstanbul seni kaybetmiş, ilaçlayıp berbat etmiş

Davul gibi gerilen derini aman Allah kim bilir kimler inletmiş?

8. Rüyada ağaç görmek

REM’in “Losing My Religion”ı müzik tarihinin en sevilen parçalarından.  “That was just a dream, just a dream” diye gelişen sözleri “That was just a tree, just a tree” olarak anlamak ve söylemek ise bestelerin neye kadir olduğunu bize gösteriyor.  Nihayetinde “that was just a tree” derken, her şeyin bir rüya olduğu hissine kapılmıyor mu insan?

Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
6
4
2
2
2
0
0