Türkçe'ye Katledilerek Çevrilmiş 8 Yabancı Film İsmi
Türkçe'ye Katledilerek Çevrilmiş 8 Yabancı Film İsmi
Yabancı filmlerin ismini yanlış çeviren güzide ülkelerin başında geliyor olmamız büyük ihtimal. İngilizce bilginiz hiç iyi olmayabilir ya da bire bir çevirince belki ortaya saçma bir şey çıkıyor olabilir ancak bu kadar da olmaz ki dedirten Türkçe'ye yanlış çevrilmiş 10 film ismi...
Buyurun,
İçeriğin Devamı Aşağıda
1. Eternal Sunshine of the Spotless Mind: Sil Baştan
2. Leon: Sevginin Gücü
3. What Dreams May Come: Aşkın Gücü
4. A Beautiful Mınd: Akıl Oyunları
5. Rush Hour: Bitirim İkili
İçeriğin Devamı Aşağıda
6. Life As We Know It: Başımıza Gelenler
7. Good Will Hunting: Can Dostum
8. Ve Tabi ki Sweet November : Kasımda Aşk Başkadır
Yorumlar ve Emojiler Aşağıda
Yorum Yazın
Kasımda Aşk Başkadır bence orjinalinden daha güzel ve özel...
"shawshank redemption" Esaretin bedeli demek değil mi zaten?