Erdoğan 'Arena' Yerine 'Stadyum'u Önermişti, Profesör İtiraz Etti: 'Stadyum Latince, Türkçesi Çeyniktey'

-

Cumhurbaşkanı Erdoğan, geçtiğimiz günlerde yaptığı açıklamayla, stadyumlardaki 'arena' isminin kaldırılması için bakanlığa talimat verdiğini belirtmişti. Erdoğan 'Arenalarda neler yaptıklarını geçmişte biliyorsunuz değil mi? İnsanları kimlere parçalatırlardı, malum. Biz arenalara karşıyız ve bakana da talimatı verdim, arena isimlerini stadyumlardan kaldıracağız. Ne demek arena? Bizim dilimizde böyle bir şey yok' demişti.

Bugün ise 'Türkçe Köken Araştırmacısı' olan Profesör Doktor Ercan, Latince bir kelime olan 'stadyum'un Türkçe karşılığının 'çeyniktey' olduğunu söyledi.

İşte Erdoğan'ın o konuşması 👇

Konuşmanın ardından Beşiktaş ve Galatasaray kulüpleri, saha adlarındaki 'arena' ifadelerini 'stadyum' ile değiştirmişlerdi.

Konuşmanın ardından Beşiktaş ve Galatasaray kulüpleri, saha adlarındaki 'arena' ifadelerini 'stadyum' ile değiştirmişlerdi.
Konuşmanın ardından Beşiktaş ve Galatasaray kulüpleri, saha adlarındaki 'arena' ifadelerini 'stadyum' ile değiştirmişlerdi.

Prof. Dr. Ahmet Ercan da Türkçe isim tartışmasına katıldı: 'Stadyum Latince, Türkçe karşılığı çeyniktey'

Doğan Haber Ajansı'nda yer alan habere göre Jeofizik Yüksek Mühendisi Prof. Dr. Ahmet Ercan, şunları kaydetti: 

"İngilizce, Latince, Yunanca adlandırmalar üç seçkin spor takımımız tarafından Türkçe'nin hallaç pamuğu gibi atılmasıyla sürdürüldü. Vodafone Arena'nın ilk adı Mithat Paşa idi. O ki, bu topraklarda demokrasiyi ilk getiren, ilk anayasayı yazan kişidir. Onun adı kaldırıldı İnönü Stadyumu dendi. O ki, Kurtuluş Savaşı baturu, Köy Enstitüleri kurucusu, Toprak Reformu'nu başlatan kişidir. O da kaldırıldı. Yabancı bir iletişim kuruluşu olan Vodafone Arena dendi. Nerede kaldı Atatürkçülük? Nerede kaldı Cumhuriyetçilik."

Türk toplumu olarak kimliğimize sahip çıkarak Türkçe kelimelerin tercih edilmesi gerektiğini belirten Prof.Dr. Ahmet Ercan, şöyle devam etti:

"Biz çocukluğumuzda Nazilli'de, top sahası, Türkçesi ile 'top yatağı' derdik. Futbolun Türkçesi 'tepik', günümüzde Bosna'da 'tekme' derler. Futbolcu 'tepikçi', sporun Türkçesi 'çeynik'tir. Stadyumun Türkçesi ise 'çeyniktey'dir. İspanyolcası olan 'arena'yı, Latincesi olan 'stadyum'u yadırgamıyoruz da, Türkçe olan 'çeyniktey'i neden yadırgıyoruz? Atatürk'ün dediği gibi 'Türkçe konuşmayana Türk denmez.' Umarım bu güzel atılım diğer alanlarda dükkan, işyeri, konut, gökdelenler, toplu konutlarda da yaygınlaşır."

Profesörün açıklamaları sonrasında 'çeyniktey' sosyal medyada gündem oldu

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!
YORUMLAR İÇİN TIKLAYINIZ

Başlıklar

Arda TuranBeşiktaş Jimnastik KulübüRecep Tayyip ErdoğanTercihgündem
Görüş Bildir