X'teki Otomatik Çeviri Özelliğinin Korece Şakayı Hatasız Çevirmesi Hayranlık Uyandırdı
Geçtiğimiz günlerde Grok'a gelen otomatik çeviri özelliği ilk başlarda yadırgandı. Ancak tüm dünyanın benzer dertleri olmasından tutun aslında pek çok alışkanlığımız ve refleksimizin aynı olmasının anlaşılması otomatik çeviriyi sevmeyenlerin bile fikrini değiştirdi.
İçeriğin Devamı Aşağıda

Reklam
Evlilik üzerine tartışan Koreli X kullanıcıları Koreli erkeklerden şikayetçiydi.
Benzer tartışmalara alışkın olmamız ilk başlarda şaşırtsa da asıl şaşkınlık otomatik çeviri özelliği devrede olan kullanıcıların bir detayı fark etmesiyle başladı. Grok Korece bir kelime şakasını açıklama yapmadan Türkçeye çevirdi. Korecede 'yapma' anlamına gelen olumsuzluk fiili 'mayo' aynı zamanda İngilizcedeki gibi mayonez anlamına geliyor. Grok da bu şakayı Türkçeye birebir uyarladı.
İçeriğin Devamı Aşağıda

Reklam
Tabii bu durum şaşkınlık yarattı.
👇
👇
👇
İçeriğin Devamı Aşağıda

Reklam
👇
Tabii bazılarını da sitemini dile getirdi.
Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!
Yorumlar ve Emojiler Aşağıda

Reklam
İngiliz Dili ve Edebiyatı mezunuyum. Öğretmenlik, çevirmenlik gibi görevlerde bulundum. Bu esnada pek çok mizah mecrasında yazılarım yayımlandı. Türkiye’de sosyal medyanın popülerleşmesinin ardından yaşanan her olayın hem şahidi oldum hem de bu mecraların aktarıcısı olmaya çalıştım. 2015 yılından beri Onedio’da yaratıcı içerikler ve sosyal medya gündemi üzerine çalışıyorum.
Tüm içerikleri




Yorum Yazın