Bir Rekor Olabilir! Sezen Aksu'nun 'Avcı' Şarkısını Onlarca Dile Çevirdiler!
Sezen Aksu'nun kendisine yöneltilen suçlamalara yanıt olarak paylaştığı 'Avcı' adlı şarkısının sözleri dünden bu yana pek çok farklı dile çevrildi.

Sezen Aksu, 2017’de yaptığı 'Şahane Bir Şey Yaşamak' şarkısındaki 'Binmişiz bir alâmete. Gidiyoruz kıyamete. Selam söyleyin o cahil Havva ile Adem’e...' ifadeleri nedeniyle bir kesim tarafından hedef haline getirilmişti.
"Sen beni sezemezsin Dilimi ezemezsin"

Aksu'nun paylaştığı şarkı sözleri şöyleydi:
'Sen beni üzemezsin
Zaten çok üzgünüm
Nereye baksam acı
Nereye baksam acı
Ben avım sen avcı
Vur bakalım….
Sen beni sezemezsin
Dilimi ezemezsin
Nereye baksam acı
Nereye baksam acı
Kim yolcu kim hancı
Dur bakalım…
Beni öldüremezsin
Sesim, sazım, sözüm var benim
Ben derken ben herkesim'
Aksu, mesajının sonunda 'Sonuç olarak 47 yıldır yazıyorum…. Yazmaya da devam edeceğim.' demişti.
Aksu'nun şarkı sözlerini önce yayıncı Rober Koptaş Ermeniceye çevirerek Twitter’da paylaştı. 👇

Koptaş’ın çevirisi üzerine sözleri farklı dillere çeviren Twitter kullanıcıları çevirilerini paylaşmaya başladı. 👇 Rusça, Almanca, Süryanice'den Çinceye kadar pek çok çeviri yapıldı.






















Çeviriler bununla da kalmadı. Şarkının sözleri Mors alfabesi, hatta kuş diline bile çevrildi. 👇


'Terstence' de unutulmadı tabi 👇

Yorum Yazın
Yarın tekrar akpye oy vermeyen iki cihanda lanetlidir dediğinde de çevirecek dil ararsınız...
Ercan değil sağ kaşından , değil son kaşından altının çatından öpüyorum kardeşim!
Akp'ye oy vermiş hiç kimse masum değildir
“Annemle, babamla konuştum. Son açılımınızı hep birlikte, canı gönülden destekliyoruz. Sürecin güzel bir şekilde tamamlanması için elimden geleni yapmaya haz... Devamını Gör