Nedim Gürsel'in Son Romanı Fransızca'ya Çevrildi

 > -

Nedim Gürsel'in Son Romanı Fransızca'ya Çevrildi

Nedim Gürsel'in Son Romanı Fransızca'ya Çevrildi

Paris’te yaşayan yazar Nedim Gürsel‘in Nazim Hikmet‘in hayatını merkeze alan “Melek, Şeytan ve Komünist” isimli romanı Fransızcaya çevrildi.

Seuil Yayınevi tarafından “L’ange Rouge” adıyla çıkan romanı, Türkçeden Fransızcaya Jean Descat çevirdi.

Fransızcaya çevrilen romanın tanıtımı için Paris’teki “Petit Palais” salonlarında özel bir etkinlik düzenlendi.

Çok sayıda Fransız gazeteci, akademisyen ve edebiyat severin katıldığı kitap tanıtım etkinliğinde, ünlü şair Nazım Hikmet’in şimdiye dek hiç bir yerde yayınlanmamış belgeseli gösterildi.

Kitap tanıtım bültenindeki bilgilere göre, Türkiye’de de büyük bir beğeniyle okunan roman, yolları Berlin’de kesişen, yirminci yüzyılın büyük yıkımlarını yaşamış üç kişi etrafında geçiyor.

Yine aynı bültene göre, siyaset ve şiddeti sorgulayan romanın, bilinmeyen yönleriyle Nazım Hikmet’in hayat hikayesi ve yirminci yüzyıl tarihiyle bir hesaplaşma olarak da okunabileceği belirtiliyor.

İlk yazısı 1966 yılında Yeni Ufuklar dergisinde yayımlanan Nedim Gürsel, çok sayıda edebiyat dergisinde, öykülerinin yanı sıra çağdaş düşün ve edebiyat akımları üzerine kaleme aldığı yazılarıyla tanınıyor.

Nedim Gürsel’in öykü, roman ve incelemeleri, başta Fransızca olmak üzere on iki dile çevrildi. Eserleri, Boğaziçi, Sorbonne ve Nanterre Üniversitelerinde yapılmış çok sayıda doktora tezine konu oldu.

Haberin Tamamı İçin:

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!
YORUMLAR İÇİN TIKLAYINIZ

Başlıklar

Kitap
Görüş Bildir