Çevirmenlerin Kafasına Göre At Koşturduğu 22 Komik Altyazı Çevirisi

 > -
1 dakikada okuyabilirsiniz
Bu içerik tamamen eğlence amaçlı üretilmiş olduğundan kullanılan görsel ve metinler haber değeri taşımamaktadır.

Film ve dizi izlerken bazen çok acayip çevirilerle karşılaşabiliyoruz :)

1. Atma Rebecca din kardeşiyiz

2. Ne biçim anime

3. Sheldon'un Trabzon hurması

4. Seinfeld'de ünlü oyuncuya gönderme

5. Herkes dayı olmuş

6. Eksik olma sağol

7. İngilizce bitti bende

8. Aynısını çeviri için söyleyebiliriz

9. Dikkat et

10. Voldemort fırsatını bulmasn

11. Kaybedenlerdensin

12. Neden

13. Manhattan'da huzura doğru

14. Kızım beni ben bir serseriyim

15. 

16. Gidelim

17. Bu adama bu altyazı yakıştı mı

18. Demek öyle emmi

19. İngilizce ile birlikte Osmanlıca da öğreniyorum

20. Hisli çevirmen

21. Güzel espri

22. Klasik

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
Helal olsun!
Hoş değil!
Yerim!
Çok acı...
Yok artık!
Çok iyi!
Kızgın!

ONEDİO ÜYELERİ NE DİYOR?

Yorum Yazın
-seyma-

böyle daha eğlenceli bence ksksks lucifer dizisinde de çok var

derin-yakamoz

TÜRKANİMEDEN BAKARSINIZ KYOUKAİ NO KANATA'DA DA BÖYLE BİR ŞEY VARDI HANGİ BÖLÜM ANIMSAMIYORUM TABİ PİLAVÜSTÜ KURU VE İMAM BAYILDI :D

shot

2 Broke Girls'te de Max'e "babamı Müge Anlı bile bulamadı" diye altyazı yazmışlardı.

gwen-ryder

Bir yerden sonra sıkılıyorlar galiba

burcuokutann

YA ÇILDIRIYORUM JDLZLCŞSŞZŞXŞDŞAXŞVŞDŞSŞXŞRŞSŞXŞFŞ SAUL'U GÖRÜNCE DE BİR MUTLU OLDUM. OROSPU SKYLER.

FACEBOOK YORUMLARI

Başlıklar

diziet
Görüş Bildir